Friday, July 24, 2009

发现新玩意

工作时间偷偷上网。
无聊突发其想google自己的部落格找翻译版本来读。
结果害我失控,久久不能让弯起的嘴角拉直。
有些句子很陌生。
有些句子很有诗意。
有些句子很搞笑。
更多句子简直是无厘头。

I am not a life in the sun
原文:我不是在晒命
我不是在太阳下的生命?
在太阳下,我不是个生命?

To Hello, I do not come to school you
原文:为了你好,我下课不来找你了。
Hello用了大写,可是看来看去也看不到有哪个字眼和Hello有关。

Pisces do not give birth to children
原文:不要生下双鱼座的孩子
完全扭曲我的意思。

But I always forget the way you抽蓄
原文:可是我一直忘不了你抽蓄的样子
颠倒是非。

Dare dare dare dare to dream
原文:敢敢梦敢敢想
传神。

Fat fat day-dreaming
原文:发发白日梦
佩服佩服。

Huan-water fish
原文:鱼水之欢
五体投地。


哈哈,很好玩。
翻译器真是个伟大的发明。

No comments:

Post a Comment